Я девушка здравомыслящая. Немножко психованная, но здравомыслящая.
Один из послов, отправленных из Уэшоцинко в Мехико, чтобы просить там помощи, так описывает в своем отчете впечатления от вида долины Мехико, открывавшейся ему с горных высот:
Я поднимался, я достиг высот.
Огромное сине-зеленое озеро
Лежало передо мной.
То спокойное, то сердитое
Оно пенилось и пело среди утесов…
Вода, подобная цветам, нефритовая вода,
Где великолепный лебедь
С его волнистыми перьями
Плавает туда и сюда и поет
А когда садится солнце,
Наш отец, Тонатиу,
Облаченный в богатые перья,
Устремляется вниз
В драгоценный сосуд,
Украшенный бирюзовым ожерельем,
Среди многоцветных цветов,
Падающих постоянным дождем.
Garibay K.A.M. La poesia lirika azteca. Mexico, 1937
Я поднимался, я достиг высот.
Огромное сине-зеленое озеро
Лежало передо мной.
То спокойное, то сердитое
Оно пенилось и пело среди утесов…
Вода, подобная цветам, нефритовая вода,
Где великолепный лебедь
С его волнистыми перьями
Плавает туда и сюда и поет
А когда садится солнце,
Наш отец, Тонатиу,
Облаченный в богатые перья,
Устремляется вниз
В драгоценный сосуд,
Украшенный бирюзовым ожерельем,
Среди многоцветных цветов,
Падающих постоянным дождем.
Garibay K.A.M. La poesia lirika azteca. Mexico, 1937