00:00

Я девушка здравомыслящая. Немножко психованная, но здравомыслящая.
хм... ткнулась тут на Дуолингво, а там предлагают Шекспира перевести. Английский я не знаю, стихов слагать не умею... ну как не попереводить в свое удовольствие? Кидаться тапками разрешаю))))

Fidele’s Dirge

Fidele’s Dirge
by William Shakespeare

Fear no more the heat o’ the sun
Nor the furious winter’s rages;
Thou thy worldly task hast done,
Home art gone and ta’en thy wages:
Golden lads and girls all must,
As chimney-sweepers, come to dust.

Fear no more the frown o’ the great,
Thou art past the tyrant’s stroke;
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak:
The sceptre, learning, physic, must
All follow this, and come to dust.

Fear no more the lightning-flash
Nor the all-dreaded thunder-stone;
Fear not slander, censure rash;
Thou hast finish’d joy and moan:
All lovers young, all lovers must
Consign to thee, and come to dust.

No exorciser harm thee!
Nor no witchcraft charm thee!
Ghost unlaid forbear thee!
Nothing ill come near thee!
Quiet consummation have;
And renowned be thy grave!

Плач Фидель

Плач Фидель

Уильям Шекспир

нет страха перед солнцем злым
и бурной яростью зимы.
труды окончены земные
и все сокровища твои:
Юные красавцы как
бедняки - все станут прах.

пред князьями страха нет,
перед гнетом разных бед.
нет забот: как выжить тут?
с тростником сравнялся дуб.
Царь, ученый, лекарь - ах!
все ушли. Все - только прах.

страха нет перед сияньем
молний, грома рокотаньем.
клеветы нет и угроз,
радости и горьких слез,
кто тонул в любви страстях
как и ты уйдут во прах.

будь свободен от беды,
от любого зла!
призраков полночной тьмы,
боли - навсегда!
путь окончив свой земной,

спи, герой, в земле сырой!



@темы: поэзия, стихи слагать буду

Комментарии
11.11.2014 в 00:23

Всадник без головы и без лошади
Алайни,
а хто це Фидель? Хоть мужик или баба?)
11.11.2014 в 00:47

Я девушка здравомыслящая. Немножко психованная, но здравомыслящая.
Anais-Anais, ваще вот пишут: "Это не стихотворение, а отрывок из пьесы Шекспира "Цимбелин" (Cymbeline), а именно диалог между двумя братьями Арвирагом и Гвидерием, сыновьями Цимбелина, короля Британии. Они хоронят Имогену, думая, что она мужчина"
я эту пьесу не читала. так что не знаю.

ценю твой такт ))
11.11.2014 в 00:56

Всадник без головы и без лошади
Алайни,
ввот вроде должна была и прочитать когда-то "Цимбелина", но ни хрена не помню. (

А смеешься зря, ибо смерть бабы, тем более драматическую, завсегда буду переживать, а смерть мужика - смотря по обстоятельствам.)
11.11.2014 в 01:04

Я девушка здравомыслящая. Немножко психованная, но здравомыслящая.
Anais-Anais, я ваще не знала, что перевожу. стихи и стихи. потом уже по тексту и ритму начала догадываться, а название и автора увидела ваще только когда копипастила.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии